Thực đơn
Thảo_luận_Thành_viên:Dieu2005 Tên bàiChào bạn, mình thấy bạn đang viết bài và phát triển bài trong bản mẫu Captain-class frigate, theo như mình biết thì Captain-class frigate nên dịch là Tàu frigate lớp Captain (vì danh từ chính là frigate, chuyển sang tiếng Việt là tàu frigate, còn Captain-class là từ nối đóng vai trò tính từ). Nếu dịch thành Lớp tàu frigate Captain (mang nghĩa tập hợp nhiều tàu) thì chưa phù hợp lắm. Mong bạn lưu ý.Tunguyentr (thảo luận) 02:12, ngày 9 tháng 5 năm 2021 (UTC)
Thực đơn
Thảo_luận_Thành_viên:Dieu2005 Tên bàiLiên quan
Thảo Cầm Viên Sài Gòn Thảo mộc Thảo Nhi Lê Thảo thư Thảo Vân Thảo Trang Thảo quả Thảo Quyên Thảo Điền Thảo ĐườngTài liệu tham khảo
WikiPedia: Thảo_luận_Thành_viên:Dieu2005 http://www.dnsstuff.com/tools/ptr.ch?ip=27.3.89.72 http://www.dnsstuff.com/tools/whois.ch?ip=27.3.89.... http://www.robtex.com/rbls/27.3.89.72.html http://tools.wikimedia.de/~pgk/autoblock.php?block...